Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If I worry one point when I carry the project forward with you... I usually ...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , ellynana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by anandamide at 06 Jul 2015 at 16:55 1689 views
Time left: Finished

もしあなたとプロジェクトを進めていくにあたって、一つ気になる点があるとすれば、、、
私は普段広告代理店でグラフィックデザイナーとして働いるので、会社にいる以外の時間でアートを制作するしかなく、早いタイミングで作品を次々に制作していくのは不可能です。自分のペースでしか制作できないかもしれません。家に帰ってからの時間もなかなか取れないくらい、会社の仕事は忙しいです。
けれど、可能な限り何か制作して表に出せれば、それはすごく嬉しいことです!

If I worry one point when I carry the project forward with you...
I usually work as a graphic designer at an advertising agency, so I have to produce art works during other time than I'm at office. It is impossible for me to produce one after another at an early timing. I may only be able to produce at my own pace. I am so busy at the office that I cannot take time to work at home.
However, I would be very happy if I could produce some works as much as possible!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime