Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Actually I have not watched any film lately, and I can not pick any recent on...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , bhendo , inimini , gavin_burns_1992 , nearlynative , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by anandamide at 06 Jul 2015 at 16:54 6937 views
Time left: Finished

実は最近映画をあまり見ていないので、最近の好きな映画はすぐに思いつかないけれど、
基本的にどこの国の映画でも観ます。
私自身のアートスタイルは決まったものがないので、その時々のスタイルで描きます。費やす時間もそれぞれです。
私自身の報酬(アートまたはイラストレーションと、データ制作)は、USDで換算すると最低1,000ドル位です。時と場合によるけれど、最低それ以上はもらっています。

アメリカでは映画のポスターを勝手に作ることは版権などの問題はないのですか?
教えてもらえると助かります。

Honestly speaking, I haven't seen many movies recently and I can't think of my favorite movie instantly but, basically, I see movies from any countries.
My art style is flexible and I draw in different styles every time and time I spend varies as well.
My own reward (art or illustration and data production) is $1,000 minimum if converted to dollars. It depends, but I always get more than that.

Isn't it considered copyright infringement to create your own movie poster in the States?
It'll help me if you can let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime