Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Bonjour, J'ai posté votre colis, pas de soucis, je vous demande simplement d'...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amandine , ichigen ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nobu at 05 Jul 2015 at 21:28 1953 views
Time left: Finished

Bonjour,
J'ai posté votre colis, pas de soucis,
je vous demande simplement d'accepter l'annulation de la vente de dessus de lit puisque la meilleure enchérisseuse me l'a réglé,
Cordialement

ichigen
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2015 at 21:45
こんにちは
あなたの小包を発送しました、ご心配なく。
私はただ単に、このベッドカバーの販売の取り消しを受け入れて頂く事をお願いしているのです。というのは、より良い価格を付けた方にそれを販売したからです。
心を込めて。
amandine
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2015 at 21:34
こんにちは。
小包を送りました。ご心配いりません。
ただ、ベッドカバーは、より高額代金でオークションを競り落とされた方がお支払いになられましたのでベッドカバー販売を取りやめたくお願いします。
敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime