Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Or more, for the establishment of a joint company MARUTU PORTER, exclude one ...
Original Texts
以上、合同会社MARUTU PORTERの設立のため、有限責任社員山田山外1名の定款作成代理人である行政書士川田川田は、電磁的記録である本定款を作成し、電子署名をする。
平成27年7月27日 有限責任社員 山田山 有限責任社員 山田山田
上記有限責任社員2名の電子定款作成代理人
山田都山田区山田7-77-7山田ビル7F
行政書士 川田川田(登録番号 第77777777号)
平成27年7月27日 有限責任社員 山田山 有限責任社員 山田山田
上記有限責任社員2名の電子定款作成代理人
山田都山田区山田7-77-7山田ビル7F
行政書士 川田川田(登録番号 第77777777号)
Translated by
osamu_kanda
IN WITNESS WHEREOF, Notary Public Kawata Kawata, the agent for establishing the articles of incorporation for Yamada Yama the employee with limited liability and the other employee, has prepared and electronically signed these articles of incorporation as an electromagnetic record in order to establish the limited liability company MARUTU PORTER.
July 27, 2015
Yama Yamada, employee with limited liability
Yamada Yamada, employee with limited liability
Agent for establishing the electronic articles of incorporation for the above two employees with limited liability:
Yamada Bldg. 7F, 7-77-7, Yamada, Yamada-ku, Yamada
Kawata Kawata, notary public (registration No. 777777777)
July 27, 2015
Yama Yamada, employee with limited liability
Yamada Yamada, employee with limited liability
Agent for establishing the electronic articles of incorporation for the above two employees with limited liability:
Yamada Bldg. 7F, 7-77-7, Yamada, Yamada-ku, Yamada
Kawata Kawata, notary public (registration No. 777777777)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
osamu_kanda
Standard