[Translation from Japanese to English ] Because I heard from you that it would take as long as 25 days before reachin...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , inimini , mdtrnsltn , kiitoschan , j0759 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hothecuong at 03 Jul 2015 at 17:16 958 views
Time left: Finished

イタリアに到着するまでに25日もかかるという事を君から聞いたので、何とかしようと郵便局に行ってきた
商品はまだ日本国内にあったので、送料を再度払えば返送できるという事だった
先程、商品の返送請求を行ったので2日後には私の家に到着する予定だ
それから商品をEMSで発送するので、遅延がない限りはイタリアに到着するのに25日もかからないだろう
どうか、もう少し待って欲しい
私のミスで迷惑をかけている事を再度深く謝罪する

箱があるのは1-3巻のみ
パーツは全て揃っている(2~65巻の袋は未開封)

Since you told me shipment to Italy would take as long as 25 days, I went to the post office to see if there was anything I could do. They said I just had to pay the postage again to have the package shipped back to me since it was still here in Japan. I just processed for the shipment back and the package is supposed to arrive at my house in two days.
Once it gets there, I'm going to send it again using EMS, so it will take shorter than 25 days to get to Italy.
Please wait a little longer.
I apologize again that my mistake caused you such inconvenience.

Only Volumes 1-3 have the outer box,
Volumes 2-65 are still sealed and all parts are there.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime