Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The width of the nut is 43mm. In my opinion, the neck shape of the "modern C ...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , mdtrnsltn , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by akiy501890 at 03 Jul 2015 at 15:49 3039 views
Time left: Finished

ナット幅は43mm。あくまでも主観となってしまいますが、ネックシェイプは所謂モダンCシェイプが一番近いと
感じました。
厚みに関しましては、薄めではありますが、アイバニーズネックのようにペラペラではなく、程よい肉付きをし
ております。
レスポールのような太めのネックではありません。ヒールカットが施されておりますので、ハイポジションへのアクセスのしやすさは良好です!

The width of the nut is 43mm. It is only my opinion but it seems to me that the neck shape is closest to so-called modern C shape.
The thickness is on the thin side but it is not very thin like Ibanez neck and it has a nice bulk.
It is not a thick neck like Les Paul. Access to high positions is very good due to the heel cutaway.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime