Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Left side of input jack has a stain. Buckle scar is seen on the body back. ...
Original Texts
インプットジャックの左側にシミが入ってます
ボディバックにバックル傷が見受けられます
薄くなっていますがポリウレタンの塗装になります
COAの写真を用意させていただきます
少しお待ちください
はい!教えていただければこちらから連絡取らせていただきます
PUはステッカードのナンバードのTトップでリアPUのステッカーが剥がれております
ネックヒールのリペアとオーバースプレーが見られます
交換パーツはブリッジ、スイッチプレート、スイッチチップ、ポイントワッシャー2個、PUマウントネジになります
ボディバックにバックル傷が見受けられます
薄くなっていますがポリウレタンの塗装になります
COAの写真を用意させていただきます
少しお待ちください
はい!教えていただければこちらから連絡取らせていただきます
PUはステッカードのナンバードのTトップでリアPUのステッカーが剥がれております
ネックヒールのリペアとオーバースプレーが見られます
交換パーツはブリッジ、スイッチプレート、スイッチチップ、ポイントワッシャー2個、PUマウントネジになります
Translated by
transcontinents
Left side of input jack has a stain.
Buckle scar is seen on the body back.
Although the color is fading, it's painted with polyurethane.
I'll prepare COA photos.
Please kindly wait a little.
Yes! If you let me know I will contact from my side.
Rear PU sticker fell off on numbered T top of PU sticker.
Repair and over spray can be found on neck heel.
Exchange parts are bridge, switch plate, switch tip, point washer 2 pieces and PU mount screw.
Buckle scar is seen on the body back.
Although the color is fading, it's painted with polyurethane.
I'll prepare COA photos.
Please kindly wait a little.
Yes! If you let me know I will contact from my side.
Rear PU sticker fell off on numbered T top of PU sticker.
Repair and over spray can be found on neck heel.
Exchange parts are bridge, switch plate, switch tip, point washer 2 pieces and PU mount screw.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...