Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 中学生以下は無料 地下鉄「大通駅」下車、徒歩5分 時計台についている★マーク。どこか見覚えありませんか? そう、サッポロビールにも★が付いてます! こ...
Original Texts
中学生以下は無料
地下鉄「大通駅」下車、徒歩5分
時計台についている★マーク。どこか見覚えありませんか? そう、サッポロビールにも★が付いてます! これは、北の大地を開拓するという強い精神を持った人たちが北極星をシンボルマークとしました。★マークが合計で17個ついてるんですよ~!
歴史など、さまざまな角度から学ぶことが出来る1階の展示室
2階では、時計台と同じ型の時計が展示されています
夜になるとライトアップされ、幻想的に浮かび上がります
地下鉄「大通駅」下車、徒歩5分
時計台についている★マーク。どこか見覚えありませんか? そう、サッポロビールにも★が付いてます! これは、北の大地を開拓するという強い精神を持った人たちが北極星をシンボルマークとしました。★マークが合計で17個ついてるんですよ~!
歴史など、さまざまな角度から学ぶことが出来る1階の展示室
2階では、時計台と同じ型の時計が展示されています
夜になるとライトアップされ、幻想的に浮かび上がります
Translated by
berlinda
中学生以下免费
地铁“大通站”下车,步行5分钟
附在钟楼上的★标记。仿佛在哪儿见过吗?对,★也附在了札幌啤酒上!这是具有开拓北方大地的那种强大精神的人们把北极星作为了象征性标记。★标记总共附了17个哟~!
能通过历史等丰富多彩的角度学习的1楼展示室
2楼展示了与钟楼相同型号的表
一到晚上,灯火通明,如梦幻般浮现出来
地铁“大通站”下车,步行5分钟
附在钟楼上的★标记。仿佛在哪儿见过吗?对,★也附在了札幌啤酒上!这是具有开拓北方大地的那种强大精神的人们把北极星作为了象征性标记。★标记总共附了17个哟~!
能通过历史等丰富多彩的角度学习的1楼展示室
2楼展示了与钟楼相同型号的表
一到晚上,灯火通明,如梦幻般浮现出来
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...