Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ご連絡頂き有難うございます。 しかも、本当に丁寧な内容と、ご協力のお申し出に感謝いたします。 私どもの会社は小さな会社ですが、大手メーカー(資生堂など...
Original Texts
ご連絡頂き有難うございます。
しかも、本当に丁寧な内容と、ご協力のお申し出に感謝いたします。
私どもの会社は小さな会社ですが、大手メーカー(資生堂など)の商品より、本当に髪と身体の健康に良くしかも安心・安全なシャンプーとトリートメントを扱っております。
そのため、日本の美容室でも高い評価を頂いております。
チャンスがあれば、中国の市場でも本当に良い商品を提供し多くの方に喜んでいただきたいと考えています。
しかも、本当に丁寧な内容と、ご協力のお申し出に感謝いたします。
私どもの会社は小さな会社ですが、大手メーカー(資生堂など)の商品より、本当に髪と身体の健康に良くしかも安心・安全なシャンプーとトリートメントを扱っております。
そのため、日本の美容室でも高い評価を頂いております。
チャンスがあれば、中国の市場でも本当に良い商品を提供し多くの方に喜んでいただきたいと考えています。
Translated by
zhouchenfu
谢谢您的联系。
并且,对于您提出的认真的内容和协助表示感谢。
我们的公司虽然是个小公司,和大公司(资生堂等)的商品相比,(我们)提供的是真的对头发和身体有益,而且安心,安全的洗发水和护发素。
因此,在日本的美容院也受到相当高的评价。
如果有机会的话,(我们)也想在中国市场提供受大家喜欢的真正的优良产品。
并且,对于您提出的认真的内容和协助表示感谢。
我们的公司虽然是个小公司,和大公司(资生堂等)的商品相比,(我们)提供的是真的对头发和身体有益,而且安心,安全的洗发水和护发素。
因此,在日本的美容院也受到相当高的评价。
如果有机会的话,(我们)也想在中国市场提供受大家喜欢的真正的优良产品。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
zhouchenfu
Starter
私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼の皆さんのお役にたてればいいと思っています。