Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Honda S800 was put in store. It is a famous car which is very difficult to g...
Original Texts
ホンダS800が入庫した。
日本でも中々手に入れることの出来ない名車だけに、レストアするにも力がはいる。
エンジンルームを開けると、さすが本田宗一郎だなと思われる箇所が沢山あって、マニアにはたまらない。
大事に乗ってもらえる人のところに行ってもらえたらいいな。
イギリスでは20000ポンド以上で売られてるって聞いたけど本当かな?
日本でも中々手に入れることの出来ない名車だけに、レストアするにも力がはいる。
エンジンルームを開けると、さすが本田宗一郎だなと思われる箇所が沢山あって、マニアにはたまらない。
大事に乗ってもらえる人のところに行ってもらえたらいいな。
イギリスでは20000ポンド以上で売られてるって聞いたけど本当かな?
Translated by
kiitoschan
Honda S800 was put in store.
It is a famous car which is very difficult to get even in Japan, so I am enthusiastic in re-store.
When I open a engine room, many parts are impressed as Soichiro Honda, and it has irresistible attraction for the fan.
I wish the car will be sold by persons who use with treasured.
Is it really true that the car is sold with over 20,000 pounds in British?
It is a famous car which is very difficult to get even in Japan, so I am enthusiastic in re-store.
When I open a engine room, many parts are impressed as Soichiro Honda, and it has irresistible attraction for the fan.
I wish the car will be sold by persons who use with treasured.
Is it really true that the car is sold with over 20,000 pounds in British?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
kiitoschan
Starter