[Translation from Japanese to English ] *Make sure to sit during the performance on "Reserved seat for sitting". *Th...

This requests contains 958 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ufopilot39 , anna_claba , setsuko-atarashi , ellynana ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Jul 2015 at 10:56 1071 views
Time left: Finished

a-nation stadium fes.

2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定!
大阪会場は8月22日公演、東京会場は8月29日公演に出演となります。
6月12日(金)15:00~6月17日(水)23:59までYahoo!プレミアム会員先行予約受付実施!!
☆先行予約のお申込みはこちら

KUMI KODA's appearance in a-nation stadium fest. was decided for the first time in two years!
She will perform on Aug. 22 at Osaka venue, and on Aug. 29 at Tokyo venue.
Yahoo premium member's reservation in advance will be available for acceptance on Jun. 12 (Fri) at 15:00 to Jun. 17 (Wed) at 23:59
- You can make a reservation in advance as follows:


日時:2015年 8月29日(土) 開場13:30 / 開演15:30
会場:味の素スタジアム
出演アーティスト:ヘッドライナー SUPER JUNIOR
Every Little Thing・倖田來未・ゴールデンボンバー and more…
※アルファベット順

Date and time: Saturday, August 29, 2015, Opening 13:30 / raising of the curtain 15:30
Venue: Ajinomoto Stadium
Appearance artist: Head liner SUPER JUNIOR, Every Little Thing, Miki Koda, Golden Bomber and more …
※ In alphabetical order.

【チケット料金】
①一般指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
②着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

[Ticket Fee]
1) General Reserved Seat (w/ luminous uchiwa) 9,800 yen w/ tax.
2) Sitting-down Reserved Seat (w/ luminous ushiwa) 9,800 yen w/ tax.
*"Sitting-down Reserved Seat" ticket will be prepared for sitting only seat for children and those who want to see the concert with sitting down. There is no age limit on the seats both for applying in advance people and for coming on the day, so everyone is available.
*"Sitting-down Reserved Seat" is a box seat. We are not sure that you can be near the stage.

※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

*Make sure to sit during the performance on "Reserved seat for sitting".
*There is a charge for children aged three and over. Children under three is available for entry. However, you will have to pay if you need a seat.
*It will be performed even if it rains, and it will be cancelled if it is rough weather.
*Lighting fan will be exchanged at the venue on the performance day.
*You can apply for the performance available for 4 tickets per person for one stage. But winning a prize for the same stage is available for just one seat.
*Please note that we could not refund you the fee due to change for the performers.
*Opening/Beginning the performance may be changed.


※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。

a-nationオフィシャルサイトはこちら

■東京公演 問い合わせ
・a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305(オペレータ対応/平日のみ12:00~18:00
・a-nation stadium fes. 東京公演事務局:0180-993-663(24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

*We accept to draw lots to decide turns. Please apply during the application period as it is not accepted in order of arrival.

A-nation official site is as follows:

Inquiries about Tokyo Performance
a-nation island & stadium fes. Tokyo Performance office: 03-3400-7305 (Operator's response/only weekdays at 12:00-18:00
a-nation stadium fes. Tokyo Performance office: 0180-993-663 (Tape's response for 24 hours/partially unavailable for cell phones & PHS/IP phone)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime