Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE) 「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」 小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司...
Original Texts
2015年、自分たちの立ち位置を「アーティスト」とし、楽曲制作にも積極参加の姿勢を見せ、新たな楽曲やパフォーマンスを見せていく予定。また、LIVE活動も日本、アジアだけでなく、ロンドンで行われるHYPER JAPANへの出演も決まり、今後の日本発のポップスシーンを新たに担うグループとして注目されている。
Translated by
mika631215
2015年把自己定位为“艺人”,并对制作曲目方面也付出积极的姿态,将为大家呈现出新的曲目和表演。
演出也不仅在日本,亚洲,已经定好参加在伦敦举行的HYPER JAPAN,因肩上担负着作为今后日本新推出的流行歌曲界的重担备受瞩目。
演出也不仅在日本,亚洲,已经定好参加在伦敦举行的HYPER JAPAN,因肩上担负着作为今后日本新推出的流行歌曲界的重担备受瞩目。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1059letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $95.31
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
mika631215
Senior
日本育ちですが大学は北京の中国人民大学(Renmin university of China)にて国際関係-外交学を専攻しておりました。在学中は、ドキュメ...
Freelancer
s_10311
Standard
個の仕事をやってみたいです。よろしくお願いいたします。
Freelancer
coro777
Starter
初めまして。 日本人の夫と一緒に暮らして中国人の専業主婦です。 大学を卒業して以来深センに日系製造工場で働いていた経験を活かしたいです。 私の従事していた...