Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, I am looking for clothes for some of our practitioners. I previousl...

This requests contains 593 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ファッション" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , isshi , inimini , miwanco , amarone95 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by watanosato at 01 Jul 2015 at 09:12 4800 views
Time left: Finished

Hello,

I am looking for clothes for some of our practitioners.
I previously purchased this:

https://*****

I see that your numbers are low. We are looking for someone who will be able to provide a consistent product, not many, but a few now & then over time.
Do you intend to get more?
I know that I will need 2 small (if you had XS I\'d take that) & likely one medium or large, all in black.

If you are temporarily out of stock, that is one thing. If you are changing suppliers or changing stock, that is another question.
Can you let me know what your expectation of availability is?

Regards,

こんにちは。

今、現場の人たちの衣類を探しています。
以前、こちらを購入しました。

https://*****

拝見しましたところ、貴社の在庫は少ないようです。私たちは、多くはないですが、ある程度の数の商品を一定期間継続して提供できる人を探しています。
もっと入手するご予定はありますか?
私はスモールサイズ(XSがあれば、そちらのほうがいいです)が2つ必要で、MとLもおそらく必要になります。色はすべて黒です。

一時的に在庫切れなのかどうか、それが一つです。業者を変更しているのか、在庫を変更しているのか、それがもう一つの質問です。
商品が手に入るのかどうか、予想をお知らせいただけますか?

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime