Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] Anzi sapete cosa vi dico? Mi sono stancato di aspettare mi dica solo dove si ...

This requests contains 242 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( saciek , marco84 , spinel ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by takayuki14 at 30 Jun 2015 at 11:20 2254 views
Time left: Finished

Anzi sapete cosa vi dico? Mi sono stancato di aspettare mi dica solo dove si trova e vado IO a prenderlo. Piuttosto che aspettare preferisco andare io a ritirarlo. Se invece lo ha un postino o un corriere mi dica dove si trova e lo prendo IO.

marco84
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2015 at 15:13
やっぱりもう待ちたくないです。自分で受け取りしますから小包の現状を教えてください。
待つより自分で取りに行ったほうがいいと思いますから。
もしかして、現在郵便配達人か宅急便が小包を預かっているなら自分で取りに行きますから教えてください。
spinel
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2015 at 11:53
わたしが何を言いたいかわかりますか? もう待つのに疲れました。わたしがそれを引き取りにいきますから、どこに行ったら見つかるのかだけ行って下さい。待っているよりもむしろ、自分で引き取りにいくほうがいいです。もし、郵便配達や運送業者が持っているのなら、どこにいけばいいのか言ってください。自分で取りに行きます。
saciek
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2015 at 14:05
そういう事なら、こう言わせていただきます。待ち疲れたので、(荷物が)現在どこにあるかだけ教えてください。私が引き取りにいきます。待っているより、自分で引き取りにいく方がいいです。もし、郵便配達の人か、宅配便の人が(荷物を)持っているなら、どこにいるかをお知らせ下さい。私が引き取りにいきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime