Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *If you do not have "Priority Area Numbered Ticket," you can see the mini liv...

This requests contains 2018 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( ruanho , reikokobinata , sim210 , kkmak , ufopilot39 , inimini , verdi313 , anna_claba , kiitoschan , ellynana ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 Jun 2015 at 17:13 2756 views
Time left: Finished

6/20(土) 東京「music」リリースイベント詳細発表! 【追記有】

New SINGLE「music」リリースイベント詳細決定!(6/20東京)

【日時】2015年6月20日(土) 16:00~
【会場】東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場
【イベント内容】ミニライブ&握手会
【出演者】三浦大知

【イベント当日のCD販売開始時間】9:00~
※ステージ付近の特設CD即売ブースにて販売いたします。

【「優先観覧エリア整理券」抽選会 開始時間】9:00~

6/20 (Sat) Tokyo "music" release event details announced! [with Postscript ]

New SINGLE "music" release event details decision! (6/20 Tokyo)

[Date] June 20, 2015 (Sat) 16:00 ~
Venue: Alpa underground first floor Fountain Square, in Tokyo Ikebukuro Sunshine City
[Event content] Mini Live & handshake meeting
[Cast] Daichi Miura

[CD sales] 9:00 ~
※ CD will be sold at the booth near the stage.

["Priority viewing area timed ticket" Lottery Start Time] 9:00 ~

【ミニライブ観覧方法】
ミニライブの観覧は無料となりますが、優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。
「優先観覧エリア整理券」は「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様を対象に9時より、噴水広場にて抽選会を実施致します。

「優先観覧エリア整理券」をお持ちのお客様は、イベント開始45分前にアルパ2FLoFt横通路にお集まりください。

[How to see mini live]
It is free to see the mini live, but we will have a priority area. You can enter the area in order of the number written on "Priority Area Numbered Ticket."
Those who have "Release Event Admission Ticket" can get "Priority Area Numbered Ticket" by lottery at the fountain square from 9:00.

Those who have "Release Event Admission Ticket" will come to the corridor next to LoFt on 2nd floor of Alpa 45 minutes before the event starting.

アルパ2FLoFt横通路は、下記で御確認ください。
http://www.sunshinecity.co.jp/campaign/cp/pdf/alpa2F_event-syugo.pdf

- 整理番号抽選会について -
抽選会にご参加のお客様には抽選箱から整理番号を引いて頂きます。「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様のみ、お一人様1回の抽選会にご参加頂けます。

※抽選箱の中の整理番号には「ハズレ券」を含む場合もあります。

The corridor next to LoFt on the 2nd floor of Alpa is referred to below.
http://www.sunshinecity.co.jp/campaign/cp/pdf/alpa2F_event-syugo.pdf

- About Numbered Lottery -
If you want to participate in the lottery, you will get a numbered ticket from the lottery box. If you have "Release Event Admission Ticket," each person can participate in one chance of the lottery.

*Some numbers in the lottery box have "losing ticket."


※「優先観覧エリア整理券」抽選列の状況次第では、抽選箇所を2箇所とさせていただく場合がございます。
※抽選会のご参加人数によっては抽選の順番が回ってくる前に上限数に達し抽選が終了する場合がございますのでご了承下さい。
※当日御購入で「優先観覧エリア整理券」抽選会参加御希望のお客様は、御購入後、「優先観覧エリア整理券」抽選会列に改めてお並び頂く予定です。
当日の状況次第では、変更となる可能性がございます。

*Depending on the crowd of the lottery of "Priority Area Numbered Ticket," it is a possibility that we will have two places of the lottery.
*Please note that, depending on the numbers of participants, there is the case that the lottery will end with the limit reached before your number comes.
*If you want to buy a ticket on the day and to participate in the lottery of "Priority Area Numbered Ticket," you will get into "Priority Area Numbered Ticket" lottery line after the purchase.
Depending on the day's condition, it is a possibility that it will be changed.

※「優先観覧エリア整理券」をお持ちでなくてもミニライブをご覧頂けますが、ステージ後方や横側など見えづらい場所になる場合がございます。また、会場の混雑状況によってはご観覧頂けない場合もございます。ご了承下さい。
【追記】※優先観覧エリアでは、座席でのご観覧になります。着席のままご観覧頂きますようお願い致します。

*If you do not have "Priority Area Numbered Ticket," you can see the mini live, but you might have to be at the place where you would be hard to see such as the backward place and the side of the stage. And, please note that it is a possibility that you could not see the live, depending on the crowd of the venue.
[P.S.] *At Priority Area, you have to sit on the seat. Please see the live with sitting.

【握手会参加方法】
対象店舗または当日イベント会場にてNew SINGLE「music」をご購入頂くと先着で「リリースイベント参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はミニライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。
- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。

[How to Participate in Hand-Shake Event]
If you purchase his new single "music" in the target shop or the event venue on the day, we will distribute "Release Event Admission Ticket" to you with first-come-first-served basis. If you have the ticket, you can participate in the hand-shake event which will be held after the mini live.
- About the order of hand-shake event -
For the sake of the space, those who are at Priority Area can first come into the line.

対象店舗:新星堂 サンシャインシティアルタ店(営業時間11:00~20:00)
 ※リリースイベント参加券配布対象 購入期間 6/17(水)~6/19(金)
対象商品:6/17発売 『music』
(MV盤:AVCD-16529/B、LIVE盤:AVCD-16530/B、CDのみ:AVCD-16531)

【対象店舗にてご購入時の注意事項】
※本イベント対象商品のご購入は、現金のみご利用可能です。(クレジットカード、電子マネー、商品券等はご利用いただけません。)

Target Shop: Shinseido Sunshine City ALTA (Open 11:00-20:00)
*For Release Event Participate Admission Ticket, the available period is between June 17 (Wed) and June 19 (Fri).
Target Product: "music," released on June 17
(MV Disk: AVCD-16529/B, LIVE Disk: AVCD-16530/B, CD Only: AVCD-16531)

[Notice for the purchase in target shop]
*If you purchase the target product for this event, you can only use cash.
(Credit cards, electronic money, gift certificates and other payment are not available.)


※イベント対象商品のメンバーズカードの押印は、イベント不参加など如何なる理由があってもおこなっておりません。
※イベント対象商品のメンバーズカード値引きなど各種値引きは適用されません。
※本イベント対象商品の駐車券サービスは行っておりません。予めご了承の上ご来店下さい。

【注意事項】
本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。

※プレゼントの手渡しはお断りさせて頂きます。握手会のご整列の際に設置されるプレゼントBOXをご利用下さい。


※We do Not stamp on the event-target members cards in any case of non participation to the event.
※We do Not bargain over the price of the event-target members cards.
※We do Not give a free parking ticket, please understand beforehand.

【Precaution】
Please be aware of following precaution when you participate in the event.

※You do Not hand your gifts directly. Please put them into the box for gifts when you are standing in a line.

※当日は観覧フリーとなりますが、混雑状況によってはご覧頂けない場合がございます。
※握手会は多数のお客様のご参加が予想されるため、立ち止まらずにお進み頂きますようご案内させて頂きます。
※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。

*It is free to see on the day, but it is a possibility that you could not see, depending on the crowd condition.
*So many participants will be expected to come to the hand-shake event, so we will ask you to keep going on, not to stop.
*Please note that in the event our staffs would accidentally touch your shoulders or arms in order to arrange the venue and make the event go smoothly.
*We consider the safety of participants, artists and talents at the most, so we will examine or temporarily keep your bag.

※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※リリースイベント参加券はミニライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。

* Event venue is operated taking all possible measures, but please let security know if you find a dubious person or doubtful items.
* Please put off accessories like rings and bracelets when you participate in handshake meeting.
*Ticket for the release event allows you to take part in the handshake event after the mini live. Please note that it does not guarantee that you will be able to watch the live.

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime