Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To whom it may concerns, in Turk, ltd. We are so much interested in frying...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , inimini , kanako0128 , dantharaldson , sachiko51100 , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 29 Jun 2015 at 15:34 1968 views
Time left: Finished

turk社
ご担当者様

貴社のフライパンに大変興味を持っています。貴社のフライパンの素材は鉄のみで作られているのでしょうか?
よく売られているフライパンはテフロン加工など加工を施してありますが、貴社のフライパンは加工、添加などは
一切ないのでしょうか?
上記の事をお聞きするのは、私は日本に住んでますが、ドイツから貴社のフライパンを購入する際、食品衛生法
という法律が日本にあり、購入にあたって、検疫所にフライパン等の調理器具の素材、加工について前もって申請するためにです。

To whom it may concern, Turk Inc.

I am very interested in your frying pans. Are they made sorely from iron?
Many frying pans on the market are processed/coated with Teflon. Is it correct that no processing / coating is done to yours?
The reason for my asking this is that I live in Japan and the Food Sanitation Act here requires that I report the materials for any cookware such as a frying pan to the quarantine station before I can purchase it from your company in Germany.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime