[Translation from Japanese to English ] There seems a trace of hollowing the rear PU out and modifying the position o...

This requests contains 165 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , kyotaro_kogawa , harapecko ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by akiy501890 at 28 Jun 2015 at 13:40 2375 views
Time left: Finished

リアPUにザグリ痕、ブリッジスタッド位置変更跡がみられ、ナット、Voポット、ジャックは交換。
ヘッド部にクラック修正有りですが、とてもきれいに仕上げられており、勿論演奏にも問題はありません。
修理跡はありませんが細かな塗装剥がれは見られます。

申し訳ございませんが多数のお問い合わせをいただいているギターなのでお取り置きは出来かねます。


There seems a trace of hollowing the rear PU out and modifying the position of bridge stud. Volume pods and a jack are replaced.A crack with its head are refinished but is very beautifully refinished and of course there is no problem about playing.
There seems no trace of repair but finely peeling painting off.

I am sorry but I cannot keep this guitar for you because there are many inquiries about this item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime