Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We apologize to have caused you an inconvenience due to the problem at the it...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , inimini , verdi313 , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yukifujimura at 27 Jun 2015 at 06:03 2612 views
Time left: Finished

このたびは、商品に不備があり、ご迷惑お掛けしており、お詫び申し上げます。

先日、商品代金に1割ほど上乗せしてアマゾンギフト券で返金する方法をご提案申し上げましたが、特にお返事がなかったので、確認のためメールいたしました。

アマゾンギフト券での返金をお望みでない場合は、通常の返金方法で返金いたします。

なお、48時間が経ってもお返事がない場合は、通常の返金方法で商品代金を全額返金させていただきますので、ご理解をいただきますようよろしくお願いします。

I am sorry there was a problem with your order.

I suggested issuing the refund in Amazon gift certificates for the original purchase price + 10% the other day but I haven't received your reply so I am sending this to see what's happened.

If the Amazon gift certificates don't work for you, I will refund you in the usual refund method.

Please kindly reply in 48 hours. If I do not receive your response within that time period, I will process the refund for the full amount in the usual refund method. Thank you for understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime