However I have had to pay an extra £49 in handling and duties which should not have happened considering the item was marked as Gift and besides it is not new and therefore not subject to VAT.
The reason I was charged is because you have indicated a value of 32,000 Y on the package and the UK Customs will add a charge to anything above £135 (26,000 Y)
I would like to kindly ask that you refund me those £49.
私が課金された理由は、あなたが荷物の価格を32,000円と記載したためで、イギリス税関は£135(26,000円)以上のものには課税するのです。
£49のご返金をお願いいたします。
この49ユーロを返金していただけるようお願いします。
商品が「贈答品(ギフト)」と表示されていたことと、中古品であった点を考えると、VATの対象とはなりえないはずです。
私が、さらなる負担を強いられた理由は、荷物に32,000円と表記されていたからです。
英国の税関は、商品の価格が135ポンド(26,000円)以上のものに税金を課します。
つきましては、私が支払った49ポンドの払い戻しをお願いできないでしょうか。
通貨の単位を見間違えてしまいました。大変申し訳ありませんでした。正しくは「ユーロ」ではなく「ポンド」でした。訂正いたします。また最初の文も訳抜けがあったので「しかし手数料と関税に余分に49ポンド支払わなければなりませんでした。」に訂正させてください。