Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have an inventory of 25.5 scale of a new item by SSS specification, but as...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , setsuko-atarashi , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akiy501890 at 25 Jun 2015 at 15:53 2232 views
Time left: Finished

新品のSSS仕様の25.5スケールは今のところ在庫ありますがAさんが仰る通りネックが7.25 radiusなんですね
メーカーではAさん希望のスペックのネックに取り換えは出来ないとのことでした
25.5スケール9or10.0 radiusのネックを探してみてあれば先日申した通り交換の作業を手配させていただくことも可能です
多々お力になれず申し訳ありません

今回落札された商品はギター本体のみの販売となりますがお間違いございませんでしょうか
専用のユニットがないと音が出ない商品になります

Brand new SSS spec 25.5 scale is in stock now, but as A says, neck radius is 7.25.
Manufacturer said they cannot exchange the next to specification requested by A.
If I can find 25.5 scale 9 or 10.0 radius neck, I can arrange exchange work as I told you the other day.
Sorry for not being able to help you.

The item you bought this time is only main guitar unit, will you confirm this?
It does not make sound without special unit.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime