Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This item ships from Japan. Please note that there are some countries or are...
Original Texts
この商品は日本から発送されます
一部発送できない国、地域がございますので、発送不可の場合は注文をキャンセルすることがありますのであらかじめご了承ください
発送
支払い完了後1〜3営業日で発送
荷物の到着
発送から4〜7日間で到着
追跡
すべての荷物は追跡番号にて追跡が可能
荷物の保障
上限2万円(約US$160)まで
2万円以上の保障が必要な場合は追加料金が必要です
詳細な追加料金についてはお問い合わせください
一部発送できない国、地域がございますので、発送不可の場合は注文をキャンセルすることがありますのであらかじめご了承ください
発送
支払い完了後1〜3営業日で発送
荷物の到着
発送から4〜7日間で到着
追跡
すべての荷物は追跡番号にて追跡が可能
荷物の保障
上限2万円(約US$160)まで
2万円以上の保障が必要な場合は追加料金が必要です
詳細な追加料金についてはお問い合わせください
Translated by
paulboland
This item ships from Japan.
Please note that there are some countries or areas that we cannot ship to. In those situations, your order will be canceled.
Shipping:
1 to 3 business days following completion of payment
Arrival
Expect arrival within 4 to 7 days after shipping
Tracking
All packages can be tracked by a tracking number
Insurance
Items have insurance worth up to ¥20,000 ($160 US)
Additional charges are required in cases exceeding ¥20,000 yen
Please inquire for more information on the additional charges
Please note that there are some countries or areas that we cannot ship to. In those situations, your order will be canceled.
Shipping:
1 to 3 business days following completion of payment
Arrival
Expect arrival within 4 to 7 days after shipping
Tracking
All packages can be tracked by a tracking number
Insurance
Items have insurance worth up to ¥20,000 ($160 US)
Additional charges are required in cases exceeding ¥20,000 yen
Please inquire for more information on the additional charges
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...