[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing our product. We would like to note you about the pr...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( isshi , kinoko_bahasa , nearlynative , sachiko51100 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by wellness-advance at 24 Jun 2015 at 09:59 1973 views
Time left: Finished

この度はお買い上げ誠にありがとうございます。 
お客様にご注文いただいた商品について御連絡いたしました。
出荷前の検品を行った所、商品に破損が見つかりました。
このままでは商品をお送りすることが出来ません。
次の商品の入荷が1ヶ月位かかります。お待ちいただけないようでしたら今回のご注文をキャンセルしていただけないでしょうか?
御連絡お待ちしております。

Thank you for purchasing our product.
We would like to note you about the product you you've ordered.
We had a check before shipment found out the product had been damaged.
We are not able to ship the item.
We are afraid that it will take for about a month to prepare another one.
If you feel it too long, would you please cancel your order?
We are waiting for your reply.

Additional info

お客様への連絡<破損>

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime