Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Here is for the membership of "Official fan club Kodakumi". Here is for the...

Original Texts
B3特典ポスター(「3 SPLASH」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「Gossip Candy」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「4 TIMES」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「Summer Trip」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「HOTEL」ver.)(1枚)


☆全8種からお選びいただけます

※1枚お買上げで1枚ポスターをお選びいただけます。
※3形態(CD+DVD、CD+Blu-ray、CD)共通の特典となります。
Translated by nearlynative
Special B3 size poster ("3 SPLASH" version) (1pc)
Special B3 size poster ("Gossip Candy" version) (1pc)
Special B3 size poster ("4 TIMES" version) (1pc)
Special B3 size poster ("Summer Trip" version) (1pc)
Special B3 size poster ("HOTEL" version) (1pc)

☆ A choice of one poster from the above eight designs.

※ One poster to be chosen for a purchase of one item.
※ Common special gift for any of the three items (CD+DVD, CD+Blu-ray or CD)
translatorie
Translated by translatorie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
756letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$68.04
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
nearlynative nearlynative
Starter (High)
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...