Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ※ The opening and the raising of the curtain times may change. ※ Children le...
Original Texts
ライブはもちろん! 1デイ・スタジオ・パスのついたお得なこのイベントチケット特別先行販売(抽選)を「倖田組」(または「playroom」)で実施します。
1日中遊べて、このチャンスは見逃せない。
倖田來未と一緒にUNIVERSAL STUDIOS JAPAN®を満喫しよう!
※チケット代金の中に、1デイ・スタジオ・パス ¥7,200(税込)の代金も含まれています。
Translated by
thesaddestonion
As well as the Live, this special pre-booked event ticket comes with a 1-day Studios pass for the "playroom" fanclub!
You definitely don't want to miss this chance.
Enjoy Universal Studios Japan to the full with Kumi Koda!
*The ticket price includes a 1-day Studios pass worth ¥7,200.
You definitely don't want to miss this chance.
Enjoy Universal Studios Japan to the full with Kumi Koda!
*The ticket price includes a 1-day Studios pass worth ¥7,200.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1400letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $126
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
thesaddestonion
Standard
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...