Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I believe that you went back to your country in one piece. I am so happy to h...

Original Texts
無事、本国に帰られた事と思います。先日、思いがけず、東京でお目に掛かれたことを、大変うれしく思います。一緒に、サファリ見学に行ったことを、懐かしく思い出しました。今後とも、A社、B社、C社の三者がWin-Win-Winの関係を作れることを期待しています。
なお、次に東京に来る際には、是非、ご連絡ください。銀行の役員食堂で、大変有名な日本料理、”鯛茶漬け”、を差し上げたいと思います。また、お時間があれば、私の家にもご招待したいと思います。
では、奥様によろしくお伝えください。
Translated by nearlynative
I believe you have safely reached home. I was very happy to unexpectedly meet you in Tokyo the other day. The Safari Tour we went together was fondly remembered. I have great anticipations of the Win-Win-Win relationship to be built between A Company, B Company and C Company.

Please let me know the next time you come to Tokyo. I would love to treat you with a very famous Japanese cuisine of "Tai-chazuke" at the Executive Cafeteria at the bank. And if you have time, I would love to invite you to my house.

Give my best regards to your wife.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
nearlynative nearlynative
Starter (High)