Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 商品のキャンセルの件、了解しました。 私はキャンセルの仕方が分からないので、 貴方のほうで処理していただけないでしょうか? どうぞよろしくお...

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ricotta ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by nobu at 19 Jun 2015 at 21:09 2756 views
Time left: Finished

こんにちは、
商品のキャンセルの件、了解しました。
私はキャンセルの仕方が分からないので、
貴方のほうで処理していただけないでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

ricotta
Rating 52
Translation / French
- Posted at 19 Jun 2015 at 21:48
Bonjour,
Bien entendu pour l'annulation de votre part.
Je ne sais pas quoi faire pour l'annulation et j'aimerais vous demander de faire cette démarche.
Je vous remercie par avance.
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 19 Jun 2015 at 22:05
Hello,
I understood about the matter of the cancellation.
Would you be so kind to proceed the cancellation, as I do not know how to cancel the order.?
Thanks in advance.


3_yumie7
3_yumie7- over 9 years ago
申し訳ありません。言語を間違えました。
Bonjour,
Je suis d'accord sur l'annulation de la commande.
Auriez-vous la gentillesse de de procéder à l'annulation de la commande, car je ne sais pas comment procéder à l'annulation ?
Merci d'avance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime