Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please copy this shipping slip as many as the number of boxes and paste it on...

Original Texts
この配送伝票を箱の数だけコピーして、それぞれの箱に貼って下さい。トラッキングナンバーは必ず一つになります。箱ごとに新規で伝票記入するとトラッキングが分かれて送料が高くなるのでこの一枚をコピーして貼ってください。インボイスは3枚同じものをプリントいただき、2枚はWaybillを入れる透明のPouchに同梱します。 そして、残りの1枚は集荷の人に直接渡します。添付写真で送ったものもそれぞれの箱に貼ります。これはフェデックスの人に貰ってください。このラベルは5枚で一組になっていて余ったものは次回の転送に使わず破棄してください(トラッキングが異なるとNG)もし、9箱の箱を配送する場合、5枚のうちの1枚が残りますが、それは次回、使わないということです。以上、不明点があれば聞いて下さい。
Translated by rhtranslate
Please make copies of this delivery slip for as many as the number of boxes you have, and paste them on each box. There will be only one tracking number. If you use a separate delivery slip for each box, each will then have a separate tracking number, making the shipping cost more expensive. So just make copies of this delivery slip. As for the invoice, please print three of each. Two of them should be placed into the transparent pouch for the waybill.
The remaining copy should be handed directly to the person coming to pick up the shipment. Paste what was attached as a photo to each box. This you can obtain from the Fedex person. The label is a set of five, but don't use any remaining ones for the next shipment (because it is a problem if there is a different tracking number). For example, if you have nine boxes, it means that you will have one left over. Don't use this one for the next shipment. That is all. Please feel free to ask questions should you be unclear on anything.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
341letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$30.69
Translation Time
9 minutes
Freelancer
rhtranslate rhtranslate
Starter