Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me the prototype. I checked the product. The cloth fee...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sophia24 , nearlynative ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 18 Jun 2015 at 20:34 2449 views
Time left: Finished

試作品を送ってくれてありがとう。商品を試しました。
生地は気持ちいいのですが、シワになりやすいため、防シワ加工が必要か検討しています。また連絡します。

以前連絡した日本の佐藤です。Trade Login にアカウントを作りたいんですが方法を教えていただけますか。また卸売価格を教えていただけますか。最近は予定が立て込んでいますが、年内にNYに行きたいです。

Thank you for sending me the prototype. I checked the product.
The cloth feels good but they get wrinkled easily, so I am considering whether anti wrinkle process is necessary. I will let you know when I decide.

I am Sato from Japan. I have contacted you before. I'd like to create an account in Trade Login, and I would appreciate it if you could show me the way. Also could you please tell me the trade price? My schedule is full lately, but I would like to visit New York within this year.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime