Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I felt keenly how difficult it is to sell overseas. I really appreciate su...

This requests contains 78 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , verdi313 , ymidori ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jun 2015 at 19:26 1039 views
Time left: Finished

海外で販売すると言う難しさを身を持って痛感いたしました。

Amazon様には多かれ少なかれお世話になった事、

大変感謝しています。ありがとうございました。^ ^

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2015 at 19:31
I felt keenly how difficult it is to sell overseas.

I really appreciate support from Amazon in a greater or lesser extent.

Thank you very much. ^^
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
良い翻訳をありがとうございます。^ ^
transcontinents
transcontinents- over 9 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。^^
ymidori
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2015 at 19:31
I really learnt the difficulty to sell in foreign countries.
I am very thankful that I had a support from Amazon.
Thank you very much.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2015 at 19:30
We keenly felt the difficulty to sell abroad.

And more or less we are indebted to Amazon and such,

we are very grateful. Thank you a lot! ^ ^

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime