Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Sir we are not understand your talk what is the mean of rim , black rim. A...
Original Texts
Sir we are not understand your talk what is the mean of rim , black rim.
Are your received your Suits or not ?
Check your parcel we but white leather on back when you will received.
Yes sir we are send you many mails but you don't reply us therefore we send you at the time.
we keep our promise dear sir we are make best your products.
Don't worry your client we will be like it . You send them feel free .
the logo is very small therefore we can't see the outline on pictures.
but in future we do 100% same to same we will give warranty.
we will wait for your quick reply.
thank you
Are your received your Suits or not ?
Check your parcel we but white leather on back when you will received.
Yes sir we are send you many mails but you don't reply us therefore we send you at the time.
we keep our promise dear sir we are make best your products.
Don't worry your client we will be like it . You send them feel free .
the logo is very small therefore we can't see the outline on pictures.
but in future we do 100% same to same we will give warranty.
we will wait for your quick reply.
thank you
Translated by
transcontinents
黒い縁とはなんのことでしょうか。
スーツは受け取られましたか?
荷物を確認してください、受け取った際、背面の白いレザーがついています。
はい、何度もメルを送っていますが返事がないので都度送っています。
約束は守ります、最高の商品をお届けします。
お客様のことは心配しないでください、そうします。気にせず送ってください。
ロゴはとても小さいので写真で輪郭が見えません。
今後は100%同じように作ります、保証します。
お早目の返事をお待ちしています。
宜しくお願いします。
スーツは受け取られましたか?
荷物を確認してください、受け取った際、背面の白いレザーがついています。
はい、何度もメルを送っていますが返事がないので都度送っています。
約束は守ります、最高の商品をお届けします。
お客様のことは心配しないでください、そうします。気にせず送ってください。
ロゴはとても小さいので写真で輪郭が見えません。
今後は100%同じように作ります、保証します。
お早目の返事をお待ちしています。
宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 581letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.08
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...