Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , boncre , rhatakeyama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by odomo101 at 15 Jun 2015 at 23:35 765 views
Time left: Finished

返事が遅くなりました
REPSOLスーツの肘パットが写真では樹脂製に見えました。了解です。
背中のREDBULLのロゴを黒の縁取りで注文していますが変更されていますか?

今回のDUCATIジャケットは全て問題なしです

新たにDUCATIジャケットを2着注文します

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 23:39
Sorry for my late reply.
Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like resin. Now I understand.
I ordered black hemming on REDBULL logo on the back, has it been changed?

There is no problem with all DUCATI jacket this time.

I'm ordering another 2 DUCATI jackets.
rhatakeyama
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 23:41
Sorry that my response has been delayed.

It looked like the elbow pad was made out of resin with the REPSOL suits. We got it.
The Redbull logo on the back has black border. Did you change the order.

There is no problem with the DUCATI Jacket order.

We`d like to order 2 new DUCATI jackets.

boncre
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 23:52
I am sorry for the late reply.
The REPSOL suit elbow pad seems to be resin maid. It seems to be OK.
You have ordered a REDBULL back logo edging in black. Have you made any changes since then?

There are no problems on DUCATI jackets for this time.
Additionally, we would like to order 2 DUCATI jackets

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime