Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like ...
Original Texts
返事が遅くなりました
REPSOLスーツの肘パットが写真では樹脂製に見えました。了解です。
背中のREDBULLのロゴを黒の縁取りで注文していますが変更されていますか?
今回のDUCATIジャケットは全て問題なしです
新たにDUCATIジャケットを2着注文します
REPSOLスーツの肘パットが写真では樹脂製に見えました。了解です。
背中のREDBULLのロゴを黒の縁取りで注文していますが変更されていますか?
今回のDUCATIジャケットは全て問題なしです
新たにDUCATIジャケットを2着注文します
Translated by
transcontinents
Sorry for my late reply.
Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like resin. Now I understand.
I ordered black hemming on REDBULL logo on the back, has it been changed?
There is no problem with all DUCATI jacket this time.
I'm ordering another 2 DUCATI jackets.
Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like resin. Now I understand.
I ordered black hemming on REDBULL logo on the back, has it been changed?
There is no problem with all DUCATI jacket this time.
I'm ordering another 2 DUCATI jackets.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...