Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for using my store. all my stocks are only American outl...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nishoka at 15 Jun 2015 at 23:17 645 views
Time left: Finished

このたびは私のストアをご利用くださいまして誠にありがとうございます。
私の在庫にはアメリカのコンセントの商品しかございません。
私たちはお客様の返品を受け付けます。

下記の住所まで返品していただけますでしょうか?

郵便番号547-0024
hirano-ku uriwari

返品が完了しましたら私たちに送料の連絡をしてください。
送料を含めた全額を返金いたします。
それではお返事お待ちしております。



[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 23:21
Thank you very much for using my store.
all my stocks are only American outlets.
We accept your cancelation.

Please send the iten back to the address below.

Postal code 547-0024
hirano-ku uriwaei

Please let us know about the shipping fee when
you complete the shipping.
We'll refund the money including the shipping fee.
we'll look for your reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 23:19
Thanks for using my shop this time.
I only have American outlet in stock.
We accept your return.

Will you return it to the following address?

Postal Code: 547-0024
hirano-ku uriwari

Please let us know the amount of postage once you return the item.
We will make full refund including postage.
We'll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime