Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 1.本站版权属于爱奇清科(北京)信息科技有限公司所有,未经爱奇清科(北京)信息科技有限公司书面授权,任何企业、网站、个人不得转载、摘编、镜像或利用其它方式...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , amysakamoto , coro777 ) and was completed in 1 hour 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jun 2015 at 13:16 3009 views
Time left: Finished

1.本站版权属于爱奇清科(北京)信息科技有限公司所有,未经爱奇清科(北京)信息科技有限公司书面授权,任何企业、网站、个人不得转载、摘编、镜像或利用其它方式使用本站内容。经爱奇清科(北京)信息科技有限公司授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:www.cyzone.cn ” ,同时不得将稿件提供给任何第三方,违者本网将保留依法处理的权利。有关作品内容、版权、合作和其它问题,请发信至service@cyzone.cn。

1.当サイトの著作権は愛奇清科(北京)信息科技有限公司にあり、愛奇清科(北京)信息科技有限公司の書面による授権なしでは、いかなる企業、ウェブサイト、個人による転載、編集、コピーおよびその他の方法による当サイトの内容の利用を禁ずる。愛奇清科(北京)信息科技有限公司の許可を経て使用した場合、許可の範囲内で利用すること。かつ、来源(from):www.cyzone.cn であることを明記し、文書をいかなる第三者に提供してはならない。作品の内容、著作権、協力関係およびその他の問題に関しては、service@cyzone.cnにメールをお送りください。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime