Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 8/22(土)・8/30(日)a-nation stadium fes. に出演決定!! ■公演情報 <大阪> 日時:2015年 8月22日(土) ...

This requests contains 1201 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( kiki7220 , kabasan , kkmak , souyou , opal , cameron ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2015 at 11:02 3084 views
Time left: Finished

8/22(土)・8/30(日)a-nation stadium fes. に出演決定!!

■公演情報
<大阪>
日時:2015年 8月22日(土) 開場13:00 / 開演15:00
会場:ヤンマースタジアム長居
出演アーティスト:ヘッドライナー BIGBANG
AAA / E-girls/ 浜崎あゆみ / 倖田來未 / ソナーポケット / TRF and more…
※アルファベット順

确定参与8/22(六)・8/30(日)a-nation stadium fes. 演出!!

■公演资讯
<大阪>
日期:2015年 8月22日(六) 进场13:00 / 开演15:00
会场:长居陆上竞技场
演出嘉宾:主秀BIGBANG
AAA / E-girls/ 滨崎步/ KUMI KODA / Sona Pocket / TRF and more…
※以字母顺序排列

<東京>
公演名:a-nation stadium fes.
日時:2015年 8月30日(日) 開場13:30 / 開演15:30
会場:味の素スタジアム
出演アーティスト:ヘッドライナー 浜崎あゆみ
AAA / E-girls / EXO / ソナーポケット / TRF and more…
※アルファベット順

■チケット料金
①一般指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
②着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込

<东京>
公演名:a-nation stadium fes.
日期:2015年 8月30日(日) 进场13:30 / 开演15:30
会场:味之素体育馆
演出嘉宾:主秀 滨崎步
AAA / E-girls / EXO /Sona Pocket / TRF and more…
※以字母顺序排列

■票价
①普通对号座位(附发光凉扇) 9,800日圆 含税
②就座对号座位(附发光凉扇) 9,800日圆 含税

※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。

※『就座对号座位』意指专为儿童及想坐着观赏演唱会者而准备的就座对号座位票券。
『就座对号座位』对於申请购买者/当天来场者均无年龄制限,非儿童者也可购买。
※『就座对号座位』为普通座位。无法保证与舞台距离之远近。
※购买『就座指定座位』者,於公演中请务必就座观赏。
※3歳以上需付费。未满3歳儿童可入场。但如需要座位时则需付费。

※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。

a-nationオフィシャルサイトはこちら→
http://a-nation.net/

※风雨无阻·暴风雨天中止
※发光团扇在公演当日于会场交换。
※一个人每场公演最多能申请4张。但是,同一公演的当选只限1个座位种类。
※由于出演者变更导致的退票是不受理的,请预先了解。
※开场/开演时间可能会发生变更。
※采用的是抽选受理的方式。不是按先后是顺序,因此请在受理期间内申请。

a-nation官方网站在这里→
http://a-nation.net/

■公演に関するお問い合わせ
■大阪公演 問い合わせ
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:
0570-200-883(オペレータ対応/毎日10:00~18:00)
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:
0180-996-294(24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

■公演相关谘询
■大阪公演 谘询处
・a-nation stadium fes. 大阪公演事务局:
0570-200-883(提供语音服务/毎日10:00~18:00)
・a-nation stadium fes. 大阪公演事务局:
0180-996-294(24小时语音服务/部份手机・PHS无法使用/固定电话无法使用)


■東京公演 問い合わせ
・a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:
03-3400-7305(オペレータ対応/平日のみ12:00~18:00
・a-nation stadium fes. 東京公演事務局:
0180-993-663(24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

■东京公演 查询
・a-nation island & stadium fes. 东京公演事务局:
03-3400-7305(人工接听/只限平日12:00~18:00
・a-nation stadium fes. 东京公演事务局:
0180-993-663(24小时热线/一部份手机・PHS不可使用/IP电话不可使用)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime