Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] KODA KUMI VISAカード オンライン入会受付スタート! KODA KUMI VISAカードがデザインをリニューアルして登場! 2015/6/1...

This requests contains 278 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( hollyliu , opal ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2015 at 10:19 1709 views
Time left: Finished

KODA KUMI VISAカード オンライン入会受付スタート!

KODA KUMI VISAカードがデザインをリニューアルして登場!
2015/6/16(火)より、オンライン入会受付を再開致します!
「BACKSTAGEご招待」等、様々な会員限定特典をご用意しております。
是非、下記URLよりお申込み下さい!

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:28
KODA KUMI VISA卡線上入會開始受理!

KODA KUMI VISA卡重新設計新登場!

從2015/6/16(二)開始再次接受線上入會申請!
「BACKSTAGE招待」等,準備了各種會員限定特別活動。
請一定要到下面的URL申請喔!
nakagawasyota likes this translation
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:47
KODA KUMI VISA卡 線上入會受理開始!

KODA KUMI VISA卡更新設計後再登場!
2015/6/16(星期二)起,線上入會受理再開!
「BACKSTAGE招待」等等,我們為您準備了各種各樣的會員限定特典。
請務必前往以下URL申請!

≪KODA KUMI VISAカードの詳細はコチラ≫
※受付開始:2015/6/16(火)10:00~
※ツアー会場の受付ブースにてお申込みいただいた方は7月上旬頃にKODA KUMI VISAカードをお届け致します。再度のお申込はご遠慮ください。

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:31
《關於KODA KUMI VISA卡的詳情在這裡》
※受理開始:2015/6/16(二)10:00~
※在巡迴演唱會會場所申請的人將會在7月上旬將卡片寄出。請不要重覆申請。
nakagawasyota likes this translation
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:50
≪KODA KUMI VISA卡的詳細情報請看這裡≫
※受理開始:2015/6/16(星期二)10:00~
※已經在巡迴演唱會會場的受理攤位申請過的顧客,KODA KUMI VISA卡會在7月上旬發送給您。請不要再次申請

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime