Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'd like to express my sincere gratitude for your unparalleled service in spe...

Original Texts
圧倒的なスピードで発送して頂きましたこと、心より感謝いたします。素晴らしいビジネスをさせて頂きました。また機会がありましたら是非宜しくお願いします。私は、コルネット、フリューゲルホルン、そしてトランペットの愛好者でありコレクターです。もしよろしければ、今後、いい売り物がありましたら是非メールを頂ければと思います。買う、買わない、必ず早期に御返事します。どうか今後とも宜しくお願いします。callet、getzen、besson,corutwaは特にファンです。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I'd like to express my sincere gratitude for your unparalleled service in speedy shipping. I truly appreciate doing business with you. I hope to be able to work with you in the near future again. I am an enthusiast and a collector of cornet, flugelhorn, and trumpet. If you have a good sale in the future, please let me know by email. I will reply whether or not I'm interested in purchasing them right away. I'm especially a fan of callet, getzen, besson, and corutwa. Looking forward to hearing from you in the near future. Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
21 minutes