[Translation from Japanese to English ] I completed registration for the A event on the June 29th without problems. ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( polona_587 , eliza ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by tmsy24 at 10 Jun 2015 at 02:03 1399 views
Time left: Finished

無事に6/29のAイベントの参加登録を完了しました。

ちなみに6/28のBイベントの方は参加登録は必要でしょうか。

NYでのイベントは魅力的ですが、6/28は19時から別件が入っている為、そのイベントに参加することが難しいです。

田中と私は6/28のBイベントと6/29のAイベントの2つのイベントに参加させていただく予定です。

あとイベントのWebサイト内のagendaにある田中の会社ですが、ABC社ではなく、DEF社ですので修正をお願いします。また肩書は以下の通りです。


I completed registration for the A event on the June 29th without problems.

Incidently, I wonder if a registration is needed for the B event on June 28th?

The event in NY is fascinating, but since I have another matter on the June 28th from 7 in the evening, it will be difficult to attend it.

Tanaka and I plan to participate in two events, the B event on June 28th and the A event on the June 29th.

On the agenda for the event on the website, the Tanaka's company is not ACD, but DEF. Could I ask you to revise it, please? Also, the title is as follows.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime