Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to deliver this package directly to the customer in Taiwan. However,...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , osam_n , yumi-57 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mirakoma at 09 Jun 2015 at 23:35 1380 views
Time left: Finished

私はこのパッケージを台湾の顧客に直接届けたいです。
しかしChoose shipping addressの欄で、新規の配送先住所を入力することがでなくなっています。
つい最近までは、新たな配送先住所を入力して発送依頼をすることができました。

すでに登録されている住所以外にパッケージを届けたい場合は、
今後どのようにすればよいのか教えて下さい。

DHLで発送依頼をする予定です。
関税や消費税は受取人ではなく、私が支払います。
私のDHL Account No, を知らせれば手配できますよね?










I want to deliver this package directly to the customer in Taiwan.
However, on Choose shipping address column I cannot enter new delivery address.
Until recently I could enter new delivery address and request shipment.

Please advise how I can delivery package to the address other than the registered ones in the future.

I'm going to request shipment by DHL.
I will pay tariff and consumption tax instead of recipient.
You can arrange it if I inform you my DHL Account NO, right?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime