Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your recent purchase. However, we offer our sincere apologies ...
Original Texts
ご注文をいただきましてありがとうございました。
しかしながら、ご注文商品に在庫がなくお届けできないことを心よりお詫びいたします。
そして、ご注文キャンセルに際しお手数をおかけし申し訳ございませんでした。この度のお詫びの記しとしまして、後ほどAmazon.com Gift CardをEメールにて送信いたします。Amazon.comでのお買い物にご使用いただけますのでご活用ください。この度はご期待に応えられず申し訳ございませんでした。
しかしながら、ご注文商品に在庫がなくお届けできないことを心よりお詫びいたします。
そして、ご注文キャンセルに際しお手数をおかけし申し訳ございませんでした。この度のお詫びの記しとしまして、後ほどAmazon.com Gift CardをEメールにて送信いたします。Amazon.comでのお買い物にご使用いただけますのでご活用ください。この度はご期待に応えられず申し訳ございませんでした。
Translated by
korc01
Thank you very much for placing your order.
However we are currently out of stock, and are unable to deliver the product.
We apologize for the trouble we have caused in having to cancel your order.
As a sign of our apology, we will be sending you an Amazon.com Gift card to your email.
The card can be used for your Amazon.com shopping.
We again apologize for unable to help your needs.
However we are currently out of stock, and are unable to deliver the product.
We apologize for the trouble we have caused in having to cancel your order.
As a sign of our apology, we will be sending you an Amazon.com Gift card to your email.
The card can be used for your Amazon.com shopping.
We again apologize for unable to help your needs.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
korc01
Starter