Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We purchased items from an agent this year, but we would like to purchase fro...
Original Texts
今年は、代理店から商品仕入れをしたが、希望した時期に商品が入荷しなかったので、次回は、弊社から商品仕入れをしたいそうです。
新しい代理店とは取引がないので、弊社と取引をしたい。代理店に在庫がなくて、商品の追加発注ができなくて、売り逃しがあった。
今年 商品に人気があったので、来年は取り扱いをして店舗で販売したい。代理店が商品を卸さないので、弊社から商品を購入したい。
商品が、きちっと納期どおりに入荷する問屋から購入したい。
新しい代理店とは取引がないので、弊社と取引をしたい。代理店に在庫がなくて、商品の追加発注ができなくて、売り逃しがあった。
今年 商品に人気があったので、来年は取り扱いをして店舗で販売したい。代理店が商品を卸さないので、弊社から商品を購入したい。
商品が、きちっと納期どおりに入荷する問屋から購入したい。
Translated by
transcontinents
This year they bought items from the distributor but there was no supply of the item when they requested, so from next time they want to buy from us.
They don't have business with the new distributor so they want to do business with us. There was no stock at the distributor and they could not place additional order of the item, so they lost sales. This year the item was popular so they want to sell at the shop next year. Since the distributor does not wholesale the item, they want to buy the item from us.
They want to buy from a wholesaler who can supply items on scheduled delivery time.
They don't have business with the new distributor so they want to do business with us. There was no stock at the distributor and they could not place additional order of the item, so they lost sales. This year the item was popular so they want to sell at the shop next year. Since the distributor does not wholesale the item, they want to buy the item from us.
They want to buy from a wholesaler who can supply items on scheduled delivery time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...