Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Designed to inspire you into your running shoes & tackle that long run! ...
Original Texts
Designed to inspire you into your running shoes & tackle that long run!
Made of 4-way stretch power luxtremeTM fabric for 'no bounce' muscle support & quick drying, wicking capabilities
Calf length, mid-rise crop
Continuous drawcord & elastic for support
Quick access gel pockets hidden in waistband
Back zipper pocket for secure storage
Chafe-resistant - flat seams
Made of 4-way stretch power luxtremeTM fabric for 'no bounce' muscle support & quick drying, wicking capabilities
Calf length, mid-rise crop
Continuous drawcord & elastic for support
Quick access gel pockets hidden in waistband
Back zipper pocket for secure storage
Chafe-resistant - flat seams
ランニング・シューズを履いて、すぐにでも遠くまで走り出したくなるようにデザインされたパンツです!
4方向に収縮する「power luxtreme(商標登録済)」の素材で、筋肉をしっかりサポート、速乾性に優れ、汗を弾きます。
丈はふくらはぎまで、股上は中程度です。
輪になった紐と収縮性のあるゴムでウェストをサポートします。
ウェストバンドの内側にすぐに手の届くジェル製のポケット付き。
後部にはジッパー付きのポケットがあり、小物を安全にキープします。
平らな縫い目で摩擦を防いでいます。
4方向に収縮する「power luxtreme(商標登録済)」の素材で、筋肉をしっかりサポート、速乾性に優れ、汗を弾きます。
丈はふくらはぎまで、股上は中程度です。
輪になった紐と収縮性のあるゴムでウェストをサポートします。
ウェストバンドの内側にすぐに手の届くジェル製のポケット付き。
後部にはジッパー付きのポケットがあり、小物を安全にキープします。
平らな縫い目で摩擦を防いでいます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 389letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.76
- Translation Time
- about 12 hours