Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート! 6月1日より毎月AAAのnanaco...

This requests contains 357 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( daydreaming , siennajo ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Jun 2015 at 15:18 1767 views
Time left: Finished

AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート!

6月1日より毎月AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」がスタートします!

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Jun 2015 at 15:28
AAA의 nanaco 카드가 당첨되는 「이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인」이 6월 1일부터 스타트!

6월 1일부터 매월 AAA의 nanaco 카드가 당첨되는 「이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인」이 시작합니다!
nakagawasyota likes this translation
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 01 Jun 2015 at 15:22
AAA의 nanaco 카드가 있는 "이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인"이 6월 1일부터 시작!

6월 1일부터 매월 AAA의 nanaco 카드가 있는 "이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인"이 시작됩니다!


キャンペーン期間中、イトーヨーカドー各店舗にて、
食料品・衣料品・住まいの品、2,000円(税込)以上お買い上げいただくと、
抽選でAAAのnanacoカードや8月に行われるa-nation island・a-nation stadium fes.のチケットが当たります!!

「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」詳細はこちら!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

是非チェックしてください!!

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Jun 2015 at 15:25
캠페인 기간중, 이토요카도 각 점포에서
식료품, 의료품, 생활 용품 2000엔(세금 포함) 이상 구매하시면,
추첨으로 AAA의 nanaco 카드 또는 8월에 열리는 a-nation island・a-nation stadium fes.의 티켓을 드립니다!!

「이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인」자세한 사항은 이쪽!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

꼭 확인해 주세요!!
nakagawasyota likes this translation
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 01 Jun 2015 at 15:23
캠페인 기간 중, 이토요카도 각 매장에서
식료품 · 의류 · 거주지의 물품을 2,000엔 (세금 포함) 이상 구입하시면,
추첨을 통해 AAA의 nanaco 카드와 8월에 열리는 a-nation island · a-nation stadium fes. 티켓을 드립니다!!

"이토 요 카도 SUMMER 페스티벌 캠페인" 상세사항은 여기에서!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

꼭 확인하세요! !

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime