Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In case where there is someone at the place, we also prohibit you from using ...
Original Texts
6/6(土) 名古屋「music」リリースイベント詳細発表!
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。
Translated by
kodzio
June 6th (Sat.) Nagoya [music] Release Event Details
* The event plan may change without notice. Please check in advance.
* The event will be held even if it rains, however, it may be cancelled or postponed in cases such as dangerous storm, strong wind, building damage, natural calamities, strikes or other unavoidable events. If the event is cancelled or postponed due to the above mentioned reasons, the money paid will not be refunded. Please take it into account.
* The event plan may change without notice. Please check in advance.
* The event will be held even if it rains, however, it may be cancelled or postponed in cases such as dangerous storm, strong wind, building damage, natural calamities, strikes or other unavoidable events. If the event is cancelled or postponed due to the above mentioned reasons, the money paid will not be refunded. Please take it into account.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1075letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $96.75
- Translation Time
- 18 minutes