Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding custom order repsolsuit I previously asked. Please change the fo...
Original Texts
以前質問したrepsolsuitカスタムメードです
次の通り変更願います
・右膝下を黒色に変更
・金属製肘パットを追加(取り付け中心位置は袖口より24センチのところ)
・膝パットの取り付け中心位置はくるぶしより36センチの所)
・前面指定位置に雄牛マークとREDBULL ロゴのワッペン貼り付け
(雄牛マークは黒の縁取り、ロゴは縁取りなし)
※HONDAマークと重なるようなら、ずらしてバランスを取る
・ジッパーカバーを添付ファイルのREDBULLマークに変更
次の通り変更願います
・右膝下を黒色に変更
・金属製肘パットを追加(取り付け中心位置は袖口より24センチのところ)
・膝パットの取り付け中心位置はくるぶしより36センチの所)
・前面指定位置に雄牛マークとREDBULL ロゴのワッペン貼り付け
(雄牛マークは黒の縁取り、ロゴは縁取りなし)
※HONDAマークと重なるようなら、ずらしてバランスを取る
・ジッパーカバーを添付ファイルのREDBULLマークに変更
Translated by
transcontinents
Regarding custom order repsolsuit I previously asked.
Please change the followings.
-Change under right knee to black
-Add metal elbow pad (must be center positioned 24cm away from the cuff)
-Knee pad must be center positioned 36 cm away from the ankle
-Bull mark and REDBULL on designated point on the front, attach logo emblem
(bull mark has black rim, no rim for logo)
*If they overlap HONDA mark, please slide a little and balance
-Change zip cover to attached REDBULL mark
Please change the followings.
-Change under right knee to black
-Add metal elbow pad (must be center positioned 24cm away from the cuff)
-Knee pad must be center positioned 36 cm away from the ankle
-Bull mark and REDBULL on designated point on the front, attach logo emblem
(bull mark has black rim, no rim for logo)
*If they overlap HONDA mark, please slide a little and balance
-Change zip cover to attached REDBULL mark
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...