Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are not any holes on this product. You just have to put buildings on a ...
Original Texts
こちらの商品に穴はありません。建物をジオラマに置いていくだけです。接着剤やその他用意するものはございません。付属商品のみで組み立てができます。こちらの商品は組み立ては24時間くらいはかかります。この商品より同時出品のWDWの方が組み立てが簡単でお勧めです。WDWの方が発売時期が新しいです。WDWは、こちらの商品の悪い点が改善されており質がいいです。私は両方のジオラマを組み立てましたが、こちらの商品もすごくお勧めですが列車が走るだけなので、完成後により楽しめるのはWDWです。
Translated by
ishiotoko
There are not any holes on this product. You just have to put buildings on a diorama. There is nothing you have to prepare such as glue. It takes around 24 hours to perfect this products. I recommend WDW which is displayed at the same time more than this product because it is easier for you to build WDW. WDW is newer to be launched. The quality of WDW is good because we improved the bad point of this product for WDW. I built both dioramas and found that I can strongly recommend this product, however, WDW is more delightful after completion because you can see only trains run with this product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).