Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Commemorating the 3rd series of compression stockings "Misafia" produced by U...
Original Texts
【開催期間】
2015年5月29日16:00~2015年7月31日24:00
【応募方法】
●ミサフィアを着用したコーディネート写真を撮影!
●ハッシュタグ「#ミサコン」を本文に付けてtwitterに投稿。
●投稿はおひとりさま、何度でもOKです!
★「ミサコン2015SUMMER」の詳細はこちら
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html
2015年5月29日16:00~2015年7月31日24:00
【応募方法】
●ミサフィアを着用したコーディネート写真を撮影!
●ハッシュタグ「#ミサコン」を本文に付けてtwitterに投稿。
●投稿はおひとりさま、何度でもOKです!
★「ミサコン2015SUMMER」の詳細はこちら
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html
Translated by
nakashima
Campaign period
May 29, 2015 16:00- July 31,2015 24:00
How to apply
●Photograph your coordinates with Misafia products.
●Tweet your photo with hashtag #Misacon
●You can apply those as many times as you like.
More details about "Misacon 2015 Summer"
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html
May 29, 2015 16:00- July 31,2015 24:00
How to apply
●Photograph your coordinates with Misafia products.
●Tweet your photo with hashtag #Misacon
●You can apply those as many times as you like.
More details about "Misacon 2015 Summer"
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1309letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $117.81
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
nakashima
Starter
Freelancer
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...