[Translation from Japanese to English ] Thanks for the detailed schedule. Please let me check some points on this ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nearlynative , greene ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tmsy24 at 26 May 2015 at 21:56 10226 views
Time left: Finished

詳細なスケジュールを送っていただきありがとうございます。

今回のSummitについて何点か確認させてください。

今回のSummitのメインイベントは何になるのでしょうか。

念のためですが、今回のSummitではフォーマルな会議や報告会などは基本的にはないのでしょうか。

Mikeが参加するイベントを予め教えてください。

6月26日の14:30〜19:00までは自由時間ということでしょうか。

6月27日は終日参加できないが問題ないでしょうか。

ご回答のほど宜しくお願いします。

Thanks for the detailed schedule.

Please let me check some points on this Summit.

What will be the main event for this Summit?

I want to check just in case, this time basically there will be no formal conference and briefing session etc?

Please let me know the events Mike will join in advance.

Is 14:30-19:00 on June 26th a free time?

I cannot attend entire day on June 27th, would that be okay?

Thank you in advance for your kind reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime