Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, Sorry for not replying sooner. I'd like to order my shopping but cred...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumekarasu , non2717 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by exezb at 26 May 2015 at 00:12 928 views
Time left: Finished

こんにちは。

返信が遅くなり申し訳ありません。

注文をしたいのですが、ネット上でカード決済が進みません。

カード2社試しましたが、決済できませんでした、

なぜでしょうか?

返信お待ちしています。


non2717
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2015 at 00:25
Hi,

Sorry for not replying sooner.
I'd like to order my shopping but credit card payment process is not succeeded.
I've tried two different cards but both of cards were declined. I have no idea what is going on.
I'll be waiting for your reply.
yumekarasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2015 at 00:25
I’m sorry for not replying sooner.

I'd like to place an order, but the card settlement on the Internet doesn't proceed.

2 of my credit cards failed to success.

Could you tell me why It doesn't work.

I hope to hear from you favorably soon.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2015 at 00:18
Hello, sorry for the late reply.

I want to place an order, but I can't pay by credit card online.

I tried two companies, but I couldn't.

Do you know why ?

I am expecting your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime