Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Your purchased item has been returned to Japan due to the status o...
Original Texts
こんにちは
あなたのお買い求めになられたアイテムがnot claimedの為
日本に返送されました。
返送の証拠に写真をごらんください。
再配達をご希望でしたら、送料を負担して頂きたい。
書留無しの場合、日本円で240円 ドルですから2ドルです
書留付だと5ドル
もうアイテムが不要だ、気持ちが変わったのでしたら5ドル引きで返金します。
再配達、アイテム不要か選んで連絡を下さい。
お客様担当 AAAAAAA
あなたのお買い求めになられたアイテムがnot claimedの為
日本に返送されました。
返送の証拠に写真をごらんください。
再配達をご希望でしたら、送料を負担して頂きたい。
書留無しの場合、日本円で240円 ドルですから2ドルです
書留付だと5ドル
もうアイテムが不要だ、気持ちが変わったのでしたら5ドル引きで返金します。
再配達、アイテム不要か選んで連絡を下さい。
お客様担当 AAAAAAA
Hello.
Your purchased item has been returned to Japan due to the status of "not claimed."
Please see the photo for the proof as shown.
If you would like to be shipped again, we would like you to pay the shipping charge.
Without registered mail, it costs 240 JPY, in the US dollars, it is 2 dollars.
With registered mail, it costs 5 dollars.
If you don't need the item any more, and you've changed your mind, we will refund you, distracting 5 dollars.
Please choose either re-delivery or un-wanting and inform us.
Customer Service: AAAAAAA
Your purchased item has been returned to Japan due to the status of "not claimed."
Please see the photo for the proof as shown.
If you would like to be shipped again, we would like you to pay the shipping charge.
Without registered mail, it costs 240 JPY, in the US dollars, it is 2 dollars.
With registered mail, it costs 5 dollars.
If you don't need the item any more, and you've changed your mind, we will refund you, distracting 5 dollars.
Please choose either re-delivery or un-wanting and inform us.
Customer Service: AAAAAAA
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 8 minutes